Alexandra Fürstin Von Sayn-Wittgenstein ist deutscher Staatsbürger und lebt in Düsseldorf und Ibiza.
Alexandra Fürstin Von Sayn-Wittgenstein es de nacionalidad alemana y reside en Düsseldorf e Ibiza.
Alexandra Fürstin Von Sayn-Wittgenstein is of German nationality and resides in Düsseldorf and Ibiza.
Texto original
Viele Deutsche leben auf Ibiza, entweder dauerhaft oder mit Zweitwohnsitz - so wie bei meinem Partner und mir. Wir schätzen die Landschaft, das Meer und die Menschen, die hier leben sehr. Und wir lieben die tolerante und weltoffene Atmosphäre. Unter uns gibt es junge Leute, Renter, Familien, Lehrer, Handwerker, Rechtsanwälte, Ärzte, Unternehmer usw. Einige von uns würden gerne mehr am öffentlichen und politischen Leben teilnehmen.
Sie würden einerseits auf diese Weise mehr über die Besonderheiten der Pitiusas-Inseln erfahren. Andererseits könnten sie ihre eigenen Erfahrungen weitergeben und mit Vertretern aus Politik, Verbänden und Verwaltung teilen. Dieser gute Vorsatz stößt jedoch auf zwei Schwierigkeiten, die mit etwas gutem Willen sicherlich zumindest in Teilen lösbar sind. Erstens: Die Deutschen haben nicht mehr den Eindruck, dass ihre Beteiligung erwünscht ist. Zweitens: Das Sprachproblem - auch wenn viele von uns Kastilisch für den Alltagsgebrauch sprechen (wahrscheinlich sollten wir noch mehr üben). Aber es reicht nicht, um politische Reden und komplexere Sachverhalte wirklich zu verstehen. Hoffentlich wird dieses Problem nach und nach gelöst, nicht zuletzt dank all der neuen digitalen Simultanübersetzungstools.
Traducció automàtica
Muchos alemanes viven en Ibiza, ya sea de forma permanente o con una segunda residencia, al igual que yo y mi pareja. Realmente apreciamos el paisaje, el mar y la gente que vive aquí. Y nos gusta el ambiente tolerante y cosmopolita. Entre nosotros hay jóvenes, jubilados, familias, profesores, artesanos, abogados, médicos, emprendedores, etc. A algunos de nosotros nos gustaría participar más en la vida pública y política.
Por un lado, para conocer mas las peculiaridades de las Islas Pitiusas de esta forma. Por otro lado, poder transmitir nuestras propias experiencias y compartirlas con representantes del mundo político, asociativo y administrativo. Esta buena intención, sin embargo, se topa con dos dificultades que, con un poco de buena voluntad, ciertamente pueden resolverse, al menos en parte. Primero: los alemanes ya no sienten que su participación sea muy deseada. En segundo lugar, el problema del idioma, aunque muchos de nosotros hablamos castellano para el uso diario (probablemente deberíamos practicar más). Pero no basta con comprender realmente la retórica política y los temas más complejos. Es de esperar que este problema se vaya resolviendo gradualmente, especialmente con todas las nuevas herramientas de traducción simultánea digital.
Automatic translation
Many Germans live in Ibiza, either permanently or with a second home - just like with me and my partner. We really appreciate the scenery, the sea and the people who live here. And we like the tolerant and cosmopolitan atmosphere. Among us there are young people, retirees, families, teachers, artisans, lawyers, doctors, entrepreneurs, etc. Some of us would like to participate more in public and political life.
On the one hand, we would learn more about the peculiarities of the Pitiusas Islands, in this way. On the other hand, we could pass on our own experiences and share them with representatives of the political, associative and administrative world. This good intention comes up against two difficulties, however, which, with a little goodwill, could certainly be resolved, at least in part. First: Germans do not feel that their participation is really wanted. Second, the language problem - although many of us speak Castilian for everyday use (we should probably practice more). But it is not really enough to understand political discourses and more complex issues. Hopefully this problem will be gradually resolved, especially with all the new digital simultaneous translation tools.